dal 1999 testimone di un’evoluzione

I diavoli volanti

(Elle U)

DATI TECNICI:

“I DIAVOLI VOLANTI” in DVD – ELLE U multimedia. Prezzo: 7 Euro

COLLEZIONE STANLIO E OLLIO VOLUME 2

Recensione a cura di Benedetto Gemma, collaboratore del sito “Laurel & Hardy Story” www.laurel-e-hardy.it

Anche il secondo DVD della serie è, come il primo, di difficile reperibilità. Mi chiedo se la ELLEU stia facendo di proposito questo tipo di distribuzione “anomala” e per quale motivo, ma non riesco a trovare alcuna risposta…

Ipotizziamo come nel primo caso che siate riusciti a trovarlo e veniamo al DVD stesso.

LA CONFEZIONE: La foto di Stanlio e Ollio, scontornata e posta su un kitchissimo sfondo fucsia è più accattivante rispetto a quella del DVD dei “Figli del Deserto”; la coppia è ai volanti dell’aereo. Purtroppo anche in questo caso è ingrandita a dismisura e qualitativamente scadente; in più è “specchiata” per esigenze di grafica. Nel complesso non è però così male.

IL LIBRETTO: non c’è. Ancora una volta è presente un fogliettino (volantino?) che riproduce esattamente il retro fascetta del DVD. Inutile. Questa volta il DVD NON riporta il cast di voci di Stanlio e Ollio, cioè rispettivamente Mauro Zambuto ed Alberto Sordi. Che strano, sono ancora loro i doppiatori del film, potevano lasciarlo…

IL MENU’: L’introduzione è la stessa del volume 1, con immagini tratte dal film “I Figli del Deserto” e “Il Compagno B.”. La grafica del menù è ancora analoga al packaging, con immagini tratte da “I Diavoli Volanti”. C’è la possibilità (come per l’altro) di far partire il film in italiano, in lingua originale, selezionare le scene, guardare il trailer, un corto comico (“The Lucky Dog”) e di leggere i crediti. Penso che la serie sarà tutta plottata in questo modo e quindi dal prossimo numero in poi ometterò di descrivere il menù.

SOTTOTITOLI: ANCORA UNA VOLTA NESSUN SOTTOTITOLO. Errare è umano, perseverare è diabolico, cosa dobbiamo fare per far inserire i sottotitoli sull’edizione originale? Una petizione? Se siete d’accordo…

IL FILM: Attenzione!!! ANCHE su questo DVD ci sono DUE film de “I Diavoli Volanti”. Quello in italiano e quello in inglese. Si tratta di pellicole COMPLETAMENTE differenti. Il film in italiano occupa i suoi buoni 3,21 GByte (non è eccessivamente compresso… si potrebbe far meglio ma qui non si nota) mentre quello inglese solo 2,51 Giga. Troppo compresso il film in lingua originale? Decisamente, ma questo non è un problema: i commenti li lascio a dopo…

LA PELLICOLA ITALIANA: E’ intera, sebbene porti gli evidenti segni dell’epoca (1941). Si tratta ancora una volta di un MASTER magnetico RAI passato in DVD; Ma qui viene la sorpresa: sebbene il film non sia stato preso dai positivi originali in 35 mm ci si trova davanti ad un OTTIMO riversamento; la fotografia è rispettata (al computer si vede praticamente il fotogramma intatto), i contrasti SONO STATI REGOLATI in maniera opportuna (stavolta ci sono i neri!), i contorni sono stati enfatizzati, rendendoli molto nitidi senza avere alcuna sensazione di fastidio; il video dovrebbe essere stato catturato (oppure è stato rielaborato) in PROGRESSIVO (i fotogrammi scorrono uno dietro l’altro come una pellicola “vera”), non sono presenti le strane interferenze riscontrate nel primo DVD (interferenze che nell’edizione in VHS della ELLEU de “I Figli del Deserto”… non ci sono!) e porta persino i cartelli originali di “Fine del Primo Tempo” e “Secondo Tempo”. Manca solo il cartello iniziale del distributore dell’epoca, prima VARIETY FILM (anni ‘40) poi I.N.D.I.E.F. (metà anni ‘60 circa)! L’unica cosa a sfavore del video di questo DVD è che costantemente per tutto il film l’angolo in alto a destra è più luminoso rispetto al resto dell’ immagine (neri inclusi); la cosa potrebbe essere imputabile al riversamento della RAI, ma forse anche alla stampa della pellicola: infatti se ci fate caso tale alone luminoso sulla destra è presente ANCHE sulla versione inglese, e se prendete la VHS della AVOFILM troverete… l’alone sulla sinistra. Fidatevi, si tratta di una copia come non se ne sono MAI viste in giro.

L’AUDIO ITALIANO: Non è stato purtroppo ripulito; un fruscìo di fondo perdura per tutto il film… ma fino alla fine ci si può abituare… si tratta in fondo di un doppiaggio degli anni ‘40, in piena guerra! Meglio un fruscìo che un audio filtrato con le voci che sembrano provenire da scatole di latta…

LA PELLICOLA INGLESE: CRONACA DI UN DISASTRO ANNUNCIATO. Il Film “I Diavoli Volanti” era stato prodotto nel 1939 da Boris Morros, per la R.K.O. (NON per Hal Roach e la MGM), ma successivamente per qualche motivo la RKO ha perso i diritti lasciandoli a Morros e sono diventati di pubblico dominio. Per tale motivo il film all’estero è stato stampato e ristampato un’infinità di volte in qualunque tipo di formato (16mm, 8mm, super 8, videodischi) creando copie di copie di copie… (se ne trova una intera persino in internet in Realvideo). Al momento della pubblicazione in DVD nessuna casa di produzione inglese o americana ha voluto risalire al materiale ORIGINALE del film, e si è limitata a stampare “quello che c’era”. Si tratta di DVD INDEGNI del film con contrasti sballati, contorni inesistenti e compressione video eccessiva (scrivono sulle copertine “Restored Edition”!!!). Ebbene, come avevo previsto nelle “anticipazioni” sui futuri DVD ELLEU, una di quelle copie “indegne” è finita come “contenuto speciale” di questo DVD. L’alta compressione del video di cui parlavo prima, perciò, non è dovuta alla ELLEU ma dall’effettiva scarsa qualità dell’originale. In questo caso si tratta di una cattura in INTERLACCIATO di una riedizione del film da parte della “ASTOR PICTURES”, quindi non ha neanche tutti i titoli di testa e quelli di coda originali. La cattura proviene da un master magnetico e NON da uno dei (tanti) DVD usciti in Inghilterra o in America.

ELLEU!!! In questo caso avresti fatto una figura migliore RIMONTANDO L’AUDIO INGLESE SULLA VERSIONE ITALIANA!!! SMETTI per favore di usare DUE FILM DIVERSI per titolo! Cosa dobbiamo fare? Un’altra petizione?

L’AUDIO INGLESE: Ovattato e cupo, come se fosse stato filtrato in qualche modo… pessimo. Da vedere assolutamente la “nota” sequenza del balletto di Stan e Oliver, con l’audio inglese scoprirete che Oliver non canta affatto “Guardo gli Asini che Volano…” ma “Shine on Harvest Moon”, una canzone popolare in USA. Evidentemente gli adattatori italiani pensarono all’epoca di sostituire una canzone nota all’estero con un’altra nota in Italia; perciò hanno riadattato la canzone “A Zonzo” di Ernesto Bonino e l’hanno usata come tema portante del film (insieme alla “marcetta del Cu-Cu” tipica di Stan & Oliver).

IL TRAILER: Non molto rovinato ma di scarsa qualità. Sembra che questo sia stato preso da un master magnetico di bassa definizione (VHS???) e con numerosi problemi (gap video, righe orizzontali). Il positivo originale è ancora disponibile presso un noto collezionista Milanese!! ELLEU! Noi del www.laurel-e-hardy.it sappiamo chi è, se si volessero “migliorare” la cose potremmo indirizzarvi da lui!

IL CORTOMETRAGGIO MUTO: “The Lucky Dog” – “Cane Fortunato” del 1921 con Stan Laurel e Oliver Hardy. Si tratta del primo cortometraggio in assoluto interpretato dalla “coppia”… che non era ancora una coppia! Il video è di bassa qualità in partenza (copie americane di scarso livello), proveniente da un master magnetico PAL catturato in INTERLACCIATO. Anche questo è IN INGLESE, senza traduzioni dei cartelli. Nessun sottotitolo è disponibile.

Questo mi lascia abbastanza perplesso perchè la RAI nel 1986 aveva fatto tradurre e doppiare i cartelli del film da Giorgio Ariani (Ollio) e Enzo Garinei (Stanlio); perciò poteva essere pubblicata quest’ultima versione del cortometraggio e non quella inglese. Comunque niente da dire, questo film in Italia non era mai stato pubblicato in video e quindi merita attenzione. Resta il fatto che se volete fare una petizione per i sottotitoli…

SEZIONE DVD-ROM: Ancora una volta il libretto “che non c’è” riappare come “speciale” nella sezione DVD-ROM in formato grafico “.pdf”. Il programma per leggerlo non è dato in dotazione. I contenuti del libretto sono GLI STESSI DELL’ALTRO FILM! CAMBIA SOLO LA COPERTINA! Mah… spero nel prossimo ma non ci conto così tanto…

Sulla fascetta c’è ancora la scritta:

“L’EDITORE SI DICHIARA DISPONIBILE A SALDARE LE SPETTANZE DI EVENTUALI AVENTI DIRITTO CHE NON E’STATO POSSIBILE RINTRACCIARE”.

A meno che gli eredi di Ernesto Bonino si facciano avanti per chiedere dei diritti sull’uso della canzone ITALIANA “A Zonzo”, non credo che nessuno debba pagare qualcosa per questo film! Varrà lo stesso per ATOLLO K.

CONCLUSIONE:

AL PREZZO IMBATTIBILE DI 7 EURO, ho pensato bene di spenderne 14 e comprarmi DUE COPIE. Sinceramente, NE VALE LA PENA: Italia batte Estero uno a zero; NON esistono DVD del film “I DIAVOLI VOLANTI” migliori di questo (neanche l’edizione giapponese è degna!). Penso che se diffondessi la “buona novella” oltr’alpe lo comprerebbero in molti.

NOTE finali:

1) pare che la ELLEU abbia modificato l´ordine di uscita dei film futuri; il film “Allegri Gemelli” è stato spostato come ultima uscita al posto di “Avventura a Vallechiara”. Che stiano ascoltando i nostri consigli e quindi curando di più le edizioni?

2) Il prossimo film che è previsto in DVD è “IL COMPAGNO B.” che la ELLEU ha già pubblicato in VHS.

Io IMPLORO la ELLEU di non fare un errore MADORNALE digitalizzando ancora una volta due film diversi (Italiano e Inglese), ma di usare l’unico master (rimasterizzatissimo) della Kinovelt-Betafilm-Kirchgroup. Questo per un motivo ben preciso: la VHS da loro pubblicata è già una rimasterizzazione dell’audio italiano su pellicola inglese realizzata dalla RAI in passato; ma il primo rullo del film (20 minuti) è COMPLETAMENTE INSTABILE (fa su e giù, su e giù, su e giù…) ed alcuni dei restanti minuti (60 di film in totale) sono SPORCHI (ombre sullo schermo, pelucchi vaganti…). Pubblicare questa versione in DVD sarebbe veramente disonorevole, specialmente dopo un’edizione bella come quella de “I Diavoli Volanti”. In più il film “Il Compagno B.” ha un grosso problema: fu censurato per la presenza di alcune scene ritenute all’epoca “troppo violente” (Stan usa dell’acqua calda come “arma” per difendersi da dei prepotenti), perciò la colonna audio (Sordi/Zambuto) è INCOMPLETA. Dovendo mettere tali sequenze nella versione originale inglese, il minimo che ci si aspetta sono I SOTTOTITOLI!!!!!!!! Non è che togliete le scene anche di lì?!?
Beh, se vogliamo fare una petizione abbiamo 15 giorni di tempo…

VOTO:    1   

data pubblicazione: 06/2003